9 Responses

  1. Nana says:

    I guess the 2nd one should be “signing”… I had such high hopes when I saw “singing”



  2. Atch2 says:

    Luv seeing Rafa sneak in smiles with Marc! between points.

  3. tiemyshoe says:

    Ahem, doesn’t “snogging” mean “making out”? http://www.urbandictionary.com/define.php?term=snogging

    Snogging ballkids … >_<

    • miri says:

      He was snogging with the ballkids, right?

      • tiemyshoe says:

        He gave ’em kisses, but “snogging” has the connotation of making out, foreplay, petting. Like, you know, two drunk kids snogging in the back of a cab.

        Brits? Back me up. ;)

        • CC says:

          Longman dictionary of contemporary English (my bible): “snog (Br E, informal) if two young people snog, they kiss each other, especially for a long time”.

          So I guess you are sort of correcto, tiemyshoe.
          It feels more exciting to read the word “snog” (and think about all it’s connotations!) together with “Rafa” in a sentence, though. :D

          And yes. I’m a nerd.