Golf play-by-play

Photo from castellomasters.com

Photo from castellomasters.com

Here’s a play-by-play of today’s golf and the very confusing Google translation. Man, I do hate it when the ball lands in a complicated place. Sounds like Rafa did a bit of yelling.

6 Responses

  1. sia says:

    I think at some point they need to use a different phrase … it is not so much a translation as it is a stream of consciousness … a google gush, perhaps?
    Was Andy Roddick there? It also states that Rafa was playing in New Orleans … whot?

    • teejustice says:

      LOL…stream of consciousness, that’s a good way to put it.

      Auto-Translators are more literal or word for word and you know languages just do not balance word for word so much as it is knowing the equivalent of how you would express the statement in the other language.

      It makes for comical, albeit frustrating reading most times.

  2. CC says:

    “…we will punish some more pits…”
    Will you?

    “…and the ladies do not cut hair.”
    Don’t they?

    Aaahhh…priceless. :D

  3. faeaki 7 says:

    *yawns* as much as I love Rafa, I cannot get into golf!

  4. Dana99 says:

    “Fig fritters” and “doing a bit of wind”…good God, so funny….